科技 政治 教育 法律 文艺 体育 自然 娱乐 生活 金融 商贸 互联网 文化 人物 其他

地震频发惹恐慌 专家释疑稳民心

BY 21英语 Aaron AND Grace FROM China Daily
PUBLISHED:

导读:2010年初始,地球忽然狂躁不安起来。先是海地地震、智利强震,最近我国几个地区又接连发生轻度地震(weak magnitude earthquake)。地震频发也引起世界范围内的恐慌。专家提醒,在关心地震的同时,应多学习地震知识,知道如何在地震中保护自己。



Seismic activity on the Chinese mainland will remain at an average level despite a recent spate of disastrous earthquakes worldwide, the China Earthquake Administration said.





 


吻瘫机场 赢得芳心

BY 21英语Sylvie AND Grace FROM nytimes
PUBLISHED:

导读:今年初“吻瘫”美国纽瓦克机场的中国留学生江海松3月9日被新泽西州纽瓦克地方法庭判处100小时社区服务(community service)和500美元罚款,并承担158美元的法庭费用。被判刑后的江海松近况如何?这段“轰轰烈烈”的爱情有没有因机场风波受到影响呢?



Haisong Jiang, who slipped past a security checkpoint on Jan. 3, causing a shutdown of Newark Airport, pleaded guilty to defiant trespass.





 


黑暗带我领略新“视界”

BY 21英语 Aaron AND Grace FROM China Daily
PUBLISHED:

导读:这是一个有关“勇气(mettle)”的故事。15岁她考上大学,29岁她双目失明,37岁她考取哈佛大学,一年后她成为哈佛历史上首位获得MPA学位的外国盲人学生。时值两会期间,让我们一同领略全国政协委员、中科院教师杨佳的五味人生。



When she was younger, English professor Yang Jia dreamed of being like characters in the books she read.





 


毕格罗:世界的女王

BY 21英语 Aaron AND Grace FROM MARK DI STEFANO 21ST CENTURY STAFF
PUBLISHED:

导读:本届奥斯卡上,《拆弹部队》(The Hurt Locker)击败《阿凡达》一举夺得包括最佳影片和最佳导演在内的6项大奖,该片导演毕格罗也成为奥斯卡首位最佳女导演。在与前夫,《阿凡达》导演卡梅隆的这场PK中,她成为当之无愧的女王。



One of Hollywood’s “celluloid ceilings” has been smashed now that Kathryn Bigelow has become the first female ever to win a Best Director Oscar.





 


“犀利哥”——潮丐正传

BY 21英语 Aaron AND Grace FROM Agensies
PUBLISHED:

导读:2月底,当某论坛上刚刚出现关于“犀利哥(Brother Sharp)”的帖子时,网友争相追捧其放荡不羁的混搭风范。而时间到了本月初,当人们还在纷纷猜测其身世之谜时,他的亲人已经带他走上了回家路。让我们回顾一下犀利哥走红网络的经过。



The photograph shows a starkly handsome Chinese man walking with a model's measured gait, and wearing a rag-tag but well co-ordinated overcoat on top of a leather jacket. His eyes peer into the middle distance, in what one fan described as "a deep and penetrating way", and he strides confidently forward.





 


星巴克:咖啡与枪共存

BY 21英语 Aaron AND Grace FROM Agencies
PUBLISHED:

导读:到星巴克买咖啡究竟能不能带枪?近来成为美国加州的热门话题。反枪械暴力团体(gun control group)要求星巴克禁止带枪顾客光顾,但遭到星巴克的回绝,理由是于法无据。不过,顾客也仅能公开携带未上膛的枪上门。



Dale Welch recently walked into a Starbucks in Virginia, handgun strapped to his waist, and ordered a banana Frappuccino with a cinnamon bun. He says the firearm drew a double-take from at least one customer, but not a peep from the baristas.





 


年轻人睡眠时间不当可致脂肪增加

BY 21英语Sylvie AND Grace FROM Agencies
PUBLISHED:

导读:春天到了,夏天还会远吗?看着商场里琳琅满目的衣服,相信不少MM都暗下了减肥的决心。近期,美研究人员发现,睡眠时间关乎腹围,睡眠过少或过多,都会导致腹部脂肪(abdominal fat)明显增加。如果你也是减肥大军中的一员,首先就来看看怎样“科学睡眠”吧!



Younger adults who get either little sleep or a lot of it may see a greater expansion in their waistlines over time, a study published suggests.





 


“节后综合症”搅乱学生心

BY 21英语Sylvie AND Grace FROM WANG ZI, 21ST CENTURY STAFF
PUBLISHED:

导读:新的一学期就要开始了。寒假的过度自由让不少刚返校的学生都患上了“节后综合症”(post-holiday syndrome):很多学生出现食不知味、夜不能寐、上课打哈欠等症状。对此,专家们给出了怎样的建议呢?



THE new year always brings an old problem for students who return to campus after a long winter holiday spent lounging around at home. As the spring semester begins, some students find themselves having to adapt to college life all over again - a process they refer to as "the holiday blues", or "post-holiday syndrome".





 


蓝领也是领

BY 21英语 Aaron AND Grace FROM XU WEIWEI, 21ST CENTURY STAFF
PUBLISHED:

导读:春节假期后,应届毕业生们告别了短暂的欢愉,重新面对残酷的就业现状。而现在出现了一种现象:白领不缺,蓝领紧缺。高校毕业生们找不到工作,而一些地方的技术型企业及工厂却身处“用工荒(labor shortage)”的尴尬境地。



Time to get back to work, right? Well, not everyone is. Which brings us to our next major topic: The labor shortage.





 


丰田章男施展危机公关 亲自赴京道歉

BY 21英语 Aaron AND Grace FROM China Daily
PUBLISHED:

导读:3月1日,丰田汽车掌门人丰田章男从美国直飞北京,召开媒体说明会。舆论(public opinion)对此次事件十分关注,各界媒体蜂拥而至。现场丰田章男多次就召回事件道歉,并表示丰田发展速度已经超出自身发展能力,目前正在深刻反省。



Toyota Motor President Akio Toyoda on Monday apologized to Chinese consumers - who make up the world's biggest auto market - over the company's massive global recall.





 


温家宝深情谈母亲

BY 21英语 Aaron AND Grace FROM Agencies
PUBLISHED:

导读:上周末,温家宝总理在接受网友提问时透露,去年2月初他去剑桥访问期间发生了一段不愉快的事情,他的母亲就是在那天在电视上看到鞋袭事件(shoe-throwing incident)而突发脑溢血的。同时他也感谢网友们对母亲的关心,表示一定将问候转达给她。



Chinese Premier Wen Jiabao said Saturday that his mother suffered a cerebral hemorrhage when she saw the shoe-throwing incident at Cambridge University on TV last year.





 


看温哥华如何营造奥运氛围

BY 21英语 Aaron AND Grace FROM Agencies
PUBLISHED:

导读:第21届温哥华冬季奥运会(Winter Olympics)上,中国运动健儿大放异彩,囊括了多项赛事的奖牌。回顾过去的17天,我们欣赏了气势磅礴的开幕式,领略了赛场上各国运动健将拼搏驰骋的身姿。作为东道主,温哥华也为奥运精神注入了新的活力。



With the Winter Games just over a month away, promotional banners finally began going up in Vancouver, which will soon play host to the Olympics and the world.





 


手机辐射引发恐慌

BY 21英语 Aaron AND Grace FROM LOS ANGELES TIMES-21ST
PUBLISHED:

导读:随着手机以及Wi-Fi设备等工具的日益普及,人们逐渐对这些用具的电磁辐射(electromagnetic radiation)产生恐惧,认为他们对身体产生极大危害,会导致皮疹,脑瘤等疾病。然而时至今日,依旧没有一个确定的结论,表明低强度电磁辐射会对人体造成损害。



Could your cellphone give you cancer? Whether it could or not, some people are worrying about the possibility that phones, powerlines and wi-fi could be responsible for a range of illnesses, from rashes to brain tumors.





 


太空游的遗憾

BY 21英语Sylvie AND Grace FROM tgdaily.com
PUBLISHED:

导读:理查德-加利奥特是地球上第一位成功飞上太空的游戏设计师。然而,这趟太空游却没能完成他的一大夙愿--在国际空间站(ISS)里与地球上的玩家们一起联机。不能玩游戏,不能听iPod,听起来这趟耗资不菲的太空游还真的是不太值!



In space, no one can hear you scream or listen to your iPod.





 


求职莫心急

BY 21英语 Aaron AND Grace FROM XU WEIWEI, 21ST CENTURY STAFF
PUBLISHED:

导读:每年的一至三月号称是“求职白银季(silver job-hunting season)”,高校应届毕业生们抓紧这段时间来寻觅理想职位。近年来,高校毕业生就业率不断下滑,就业压力与日俱增。如何找到好工作;求职期间又该注意什么?文中专业人士提出一些建议供您参考。



Rising temperatures and drizzle may have pointed the way to a new spring and a new future, but the job status of many students is still uncertain. Still, they might want to take heart, because March is often called the “silver” job-hunting season.





 



Most Popular

 

 
最近解决翻译问题

 
双语百科Flash


 



标题
内容
关闭
内容
联系我们   |    广告业务   |   演讲比赛   |   合作伙伴   |   关于我们   
有意与本刊合作者,有关合作事宜请与《英文21世纪报》联系。未经《英文21世纪》书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
Copyright 《英文21世纪报》All Rights Reserved 版权所有 复制必究  京ICP备05039576号