|
|
|

优秀贡献 奖励20分!
|
|
|
|
美国总统当选人巴拉克-奥巴马上周在大选中获胜后,人们都在“洗耳恭听”他的胜选演说,但时尚观察家们却把目光投向了他的夫人米歇尔当晚穿的那条裙子上,鉴定结果是:不太理想。
|
 |
All ears were listening to President-elect Barack Obama's victory speech this week but fashion-watchers were looking closely at his wife Michelle's dress -- and the verdict was not so good.
|
|
在竞选期间,米歇尔曾被认为可与20世纪60年代的美国前第一夫人杰奎琳-肯尼迪相媲美。但相关民调显示,米歇尔当晚穿的那件黑红裙装却被批没品味。这条裙子是纳西索-罗德里格“2009春季时装秀”上的新款。
|
 |
Despite comparisons during the campaign to stylish 1960s first lady Jacqueline Kennedy, Michelle Obama was derided in opinion polls for her choice of a black and neon-red dress from Narciso Rodriguez's spring 2009 ready-to-wear collection.
|
|
《今日美国》开展的一项共有1万多人参加的在线民调显示,超过65%的人认为这位哈佛大学毕业的企业律师及未来的第一夫人“那天穿得很糟糕”,35%的人认为“她和往常一样出色”。
|
 |
In an online poll by USA Today, 65 percent of more than 10,000 readers believed the Harvard-educated corporate lawyer and future first lady "had an off day" and 35 percent said "She looks fantastic as always."
|
|
“时尚部落”网站(http://www.fashiontribes.com)的时尚生活博客编辑莱利斯-斯科特在博客中写道:“在他丈夫历史性的大选胜利之夜,一向很会穿的米歇尔选择的裙装不太合适,让人不敢
|
 |
"The normally impeccable Michelle O made a questionable choice for her husband's historic election night victory," wrote Lesley Scott, editor of fashion and lifestyle blog http://www.fashiontribes.com . "It's less than flattering."
|
|
“不过,任何一位时尚人士都要冒险,也就是说她们偶尔也会失误。”
|
 |
"However, every fashionista worth her salt takes risks," Scott said, "which means the occasional misstep."
|
|
《纽约》杂志评价说:“我们有一种感觉,她在成为第一夫人后,会继续她的平民和大牌混搭路线,但恰恰就是这种穿衣风格证明她懂时尚,我们期待未来四年激动人心的政界时尚风。”
|
 |
"We have a feeling she'll continue to mix affordable pieces with designer pieces as First Lady, but this wardrobe choice proves this woman knows fashion and we have an exciting four years of political fashion ahead of us," the magazine said.
|
|
“米歇尔在奥巴马的就职仪式上会穿什么呢?这个悬念真让人激动!知道还有什么让我们兴奋的吗?我们再也不用羡慕法国人拥有卡拉-布吕尼了!”
|
 |
"What will she choose for the inaugural ball? The suspense is so exciting! And you know what else is great about this? We don't have to envy France for Carla Bruni anymore!"
|
|
米歇尔在时尚界早已小有名气,她曾登上《时尚》杂志封面,并两度入选《名利场》杂志全球最佳穿着名人榜。
|
 |
Obama already has a fashion track record, appearing in Vogue and being named twice on Vanity Fair's international best-dressed list.
|
|
|
|
|
|
以游客身份参加评论? 我要登陆