Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语新闻 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 活动预告
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
21英语网 / 译翻天 / 精彩双语文章 / 阅读用户贡献

《贫民富翁》女童星遭父亲变卖
来源:改编自英语点津  2009-04-21
    

优秀贡献
奖励20分!
贡献人:
sylvie_jy

The father of Slumdog Millionaire child actress Rubina Ali tried to sell his nine-year-old daughter for adoption in a bid to escape the Mumbai slums, a British newspaper said on Sunday.
《贫民富翁》女童星遭父亲变卖


《纽约日报》报道,电影《贫民窟的百万富翁》中的女童星鲁比娜-阿里再次成为新闻的焦点,不过不是因为她的演技。
(New York Daily News) Adorable "Slumdog Millionaire" star Rubina Ali is back in the news - but not for her acting skills.
据报道,这位9岁童星和父亲住在孟买的贫民窑中。父亲欲开价30万美元将阿里卖给英国《世界新闻报》的一位神秘记者“买家”。
The 9-year-old's father, who lives in a Mumbai slum along with his star daughter, offered to sell Ali for nearly $300,000 to undercover reporters from Britain's News of the World, the paper says.
《世界新闻报》称,该报两名记者采取惯用的策略,装扮成“假酋长”,自称来自迪拜的一个富裕家庭。
News of the World said its reporters posed as a wealthy family from Dubai, employing its regular "fake sheikh" sting tactic.
这份每周出版的小报称,孟买的一位消息人士告诉他们,库雷希要将女儿卖给出价最高的人,据悉此前已有一个中东富裕家庭与他接触。
The weekly tabloid said a Mumbai informant told them that Qureshi was touting for the highest offer, having already been approached by a Middle Eastern family.
该报刊登了女童星鲁比娜及其父亲、姨父以及乔装打扮的记者的合影,另外还有库雷希与他的妹夫上周会面的视频剪影。
The newspaper published pictures of the actress, her father and uncle posing with their undercover reporter, plus video clips of Qureshi and his brother-in-law during their meeting last week.
该报援引库雷希的话说:“是的,我们正考虑鲁比娜的未来。”他让记者与其妹夫拉詹-摩尔联系。
"Yes, we are considering Rubina's future," Qureshi was quoted as saying. He put the reporter in touch with his brother-in-law Rajan More.
报纸援引鲁比娜姨父的话说:“我们非常希望为鲁比娜创造美好的未来,如果你想收养,我们可以谈,但她的父母也希望获得适当的补偿。”
"We are interested in securing our girl's future," the star's uncle was quoted as saying. "If you wanted to adopt we could discuss this, but her parents would also expect some proper compensation in return.
该报称,库雷希、摩尔带着鲁比娜以及其他一些亲戚在孟买一家酒店与英国记者会面。
Qureshi, Ali, More and some other relatives met the British reporters in a Mumbai hotel, the newspaper said.
库雷希声称:“我们需要两三个月的时间。”摩尔补充道:“到时我们可以商量价钱。我们要去迪拜看看,鲁比娜也会去。”
"We need two or three months," Qureshi allegedly said. More added: "Until then we can negotiate the amount. We'll come to Dubai, the girl will come and go."
报道援引鲁比娜叔叔的话说:“开价是两千万卢比。除了我们三人外,不能让其他人知道。”
"It's 20 million rupees," the uncle was quoted as saying. This discussion will not go beyond the three of us."
《贫民窟的百万富翁》讲述了孟买贫民窟的孩子从赤贫到暴富的故事,该片于今年二月包揽八项奥斯卡大奖,其中包括最佳影片奖。
Slumdog Millionaire, a rags-to-riches tale of children from the slums of Mumbai, won eight Oscars in February, including the best picture Academy Award.
今年二月,鲁比娜从好莱坞参加奥斯卡颁奖典礼荣归故里后,库雷希曾自豪地带着她穿行于孟买各个贫民窟。
Qureshi proudly carried Ali through the Mumbai slums in February after she returned from the Oscar glory of Hollywood.




双语新闻






 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.i21st.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容