|
解读小型车背后的强大寓意 |
801期《21世纪英文报》,译翻天用户 sylvie_jy 编译 2009-04-23  |
|

优秀贡献 奖励20分!
|
|
|
选车和选衣服不一样。除了看它的标价,你还要考虑它所传达的含义。
|
 |
Choosing a car is not unlike choosing a dress. You not only read the price tag but also consider the image it conveys.
|
|
从Mini Coopers到Beetles再到Smarts,它们的区别不仅仅在于车身的大小,还包括它们背后的故事。接下来我们来分享一些它们的历史:
|
 |
From Mini Coopers to Beetles to Smarts, the difference is not just in the size but also the story behind them: Here's a brief history of these beauties:
|
|
|
 |
Trendy Beetle is a common family car
|
|
在德国诺贝尔奖获得者君特-格拉斯的小说《我的世纪》中,作者用一个章节的篇幅来描写甲壳虫在德国人生活中的重要性。
|
 |
In the novel Mein Jahrhundert, German Nobel winner Gnter Grass used a whole chapter to describe how important the Beetle was in German life.
|
|
1934年,阿道夫-希特勒想制作一款适用于任何情况的车型,于是便叫著名汽车公司创始人保时捷来制造。
|
 |
In 1934, Adolf Hitler wanted to product a car that could be used under different conditions, so he asked Ferdinand Porsche, founder of the famous automobile company, to do it.
|
|
他的要求很简单:该车能承载两名成人、三个孩子,最高时速要达到100千米,而且价格要便宜。
|
 |
The requirements were simple: It needed to hold two adults and three kids, have a maximum speed of 100 kmph, and be cheap.
|
|
事实上,上个世纪后半页共生产了数百万这样的车,因而这种车十分“普通”。
|
 |
In fact, it is a real "common" car with millions produced over the last half century.
|
|
北京航空航天大学教授何德胜先生表示:“人们通常以车的价格、品牌和车的动力来评价车主的社会地位。然而,甲壳虫却是一种无阶级的象征。”
|
 |
"People judge the social status of a driver by the price, brand and power of the car, but the Beetle had a classless image," said He Desheng, a professor of automobile culture at Beijing's University of Aeronautics and Astronautics.
|
|
“我们谈论甲壳虫的时候,就仿佛在谈及一名好友。”这种乐趣甚至超越了年龄和性别的界限。
|
 |
"When we talk about the Beetle it's like talking about a close friend." The joy transcends age and gender.
|
|
27岁的女演员孙俪开的是一辆黑色甲壳虫,26岁的乒乓球运动员王皓则有一辆品绿色的。
|
 |
We can see actress Sun Li, 27, with a black Bettle, and table tennis player Wang Hao, 26, with a light green one.
|
|
|
 |
Driving a BMW in a gentlemanly manner
|
|
1956年苏伊士运河斗争爆发后不久,英国就面临一场石油危机。
|
 |
When the Suez Canal struggle broke out in 1956, Britain soon faced an oil crisis.
|
|
在那个“拜大主义”风行的年代,英国汽车公司雇用伊斯哥尼斯设计一款经济型汽车。
|
 |
The British Motor Corporation hired Alec Issigonis to design an economic car, at a time when bigness was all the rage.
|
|
新的挑战:一款能够承载4名成人和一些行李的小型车。
|
 |
The new challenge: a small car that could hold four adults and some luggage.
|
|
该车的目标用户为普通家庭,价格低于500英磅(约合790美元)。
|
 |
The car was intended for a normal family and the price was below 500 pounds (about $790).
|
|
这款车型吸引的第一批群体是欧洲中产阶级。有人甚至将它当作流行玩具一样在城市里兜风庆祝。
|
 |
The first group who were attracted by the car were Europe's middle classes. Some celebrities drove it in cities as a stylish toy.
|
|
到了20世纪60年代,该车已经成了普通百姓的一大时尚装饰。
|
 |
By the 1960s, it had become a fashionable decoration for ordinary folks.
|
|
何对此评价说:“该车设计上凸显优雅的英国风,给人一种传统绅士般的感觉。”
|
 |
"The design is an elegant type of British style with a traditional gentlemanly manner," is He's comment.
|
|
在原版《偷天换日》中,迈克尔-凯恩和他的搭档驾驶多辆宝马穿梭在意大利都灵的路面上。
|
 |
In the original The Italian Job, Michael Caine and his crew use several of these cars to weave through terrible traffic in Turin, Italy.
|
|
在中国,27岁的跳水运动员郭晶晶有一辆红色宝马,28岁的女演员张柏芝在22岁生日时也得到了一辆粉红色的宝马。
|
 |
In China, diver Guo Jingjing, 27, got a red one, while actress Cecilia Cheung, 28, got a pink for her 22nd birthday.
|
|
|
 |
A toy-like vehicle to open up your mind
|
|
1998年设计的奔驰Smart由梅赛德斯-奔驰和瑞士知名手表制造商Swatch合力打造。Smart中的S代表Swatch,而M则代表梅赛德斯。
|
 |
The Smart, developed in 1998, was a crossover product from Mercedes-Benz and the watch maker Swatch. S meant Swatch while M represented Mercedes.
|
|
这是种艺术方式的结合。它的愿意是在解决现代城市中的交通问题。
|
 |
The combination was an art form. The original aim was to find a solution for traffic problems in modern cities.
|
|
它的核心理念即“提升到最大”,意为减少尾气排放的同时减少停车空间。它的口号是“ 开拓你的思想”。
|
 |
The core idea was "reduce to the max", meaning lower emissions and less parking space. It's slogan was "Open Your Mind".
|
|
何表示:“不能用一个固定的特色来修饰这款车。它代表了革新、实用和乐趣,吸引了那些思想活跃又独具个性的人群。”
|
 |
"It is a changeable car without a certain character. It mainly represented innovation, utility, and fun, to attract people with active minds and personality requirements," notes He.
|
|
“在欧洲的大街小巷上,你能看到各种风格、五颜六色的Smarts,有些具有嬉皮士风格,或者是一些优雅的浅色款。”
|
 |
"So we see colorful Smarts on European streets in different styles, sometimes with hippie touches, or in an elegant light color."
|
|
在重拍的电影《粉红豹》中,史蒂夫-马丁和让-雷诺驾驶一辆红色Smart当作警车。
|
 |
In the remake of the Pink Panther film, Steve Martin and Jean Reno drive a red Smart as a police car.
|
|
|
 |
They showcase the swiftness and intelligence of the car.
|
|
|
|
|
|
以游客身份参加评论? 我要登陆